Egy olyan világban, ahol az internetezők több mint 75%-a nem angol nyelven kommunikál, és a felhasználók 76%-a előnyben részesíti a vásárlást saját nyelvén, a többnyelvű marketing egyre inkább alapvető követelmény minden olyan márka számára, amely nemzetközi közönséget szeretne megszólítani és ez rámutat a fordítás és a lokalizáció fontosságára.

A digitális kor lehetőséget nyújt arra, hogy a vállalatok több csatornán keresztül, több nyelven érjék el a célközönségüket. Az ilyen típusú kommunikáció sikerének kulcsa a fordítás minőségében és a tartalom helyi igényekhez való igazításában rejlik. A többnyelvű tartalommarketing, SEO, e-mail marketing, közösségi média és PPC kampányok alkalmazása növeli a márkák láthatóságát és elősegíti az új piacokon való sikeres terjeszkedést.

A fordítás és lokalizáció fontosságát nem lehet eléggé hangsúlyozni, különösen olyan esetekben, amikor a vállalatok olyan piacokra lépnek be, ahol a potenciális vásárlók jelentős része nem beszél a vállalat anyanyelvén. Ha egy vállalat nem lokalizál, akkor akár a piac 40%-át is elveszítheti.

Végül pedig, a helyi nyelven történő kommunikáció nem csak azt mutatja meg, hogy egy vállalat tiszteletben tartja a kulturális sokféleséget, hanem azt is, hogy készek befektetni abba, hogy üzeneteik a lehető legtöbb emberhez eljussanak. A fordítás és lokalizáció tehát nem csak egy marketing eszköz, hanem egy stratégiai befektetés is, amely hosszú távon megtérül a márkahűség és az ügyfélelégedettség növekedésével.