Asztali Kiadványszerkesztés

Az asztali kiadványszerkesztés (DTP) kulcsfontosságú részét képezi egy adott szöveg vagy grafikai elrendezés bizonyos formátumban történő megformázásának. Ehhez a területhez számos fogalom kapcsolódik, mint például az oldal elrendezése, a szöveg elrendezése vagy a szöveg tördelése.
Szórólapok, kezelési utasítások, prospektusok és egyéb szövegek fordításakor fontos, hogy azok fordítás után is megőrizzék eredeti elrendezésüket. A szöveg elrendezésénél érdemes figyelembe venni például a betűk és a sorok közti távolságot, hogy az olvasó számára a termék kellemes vizuális élményt nyújtson, és további olvasásra ösztönözze.
Legtöbbször a különböző diagramok, tervrajzok, táblázatok, ábrák és egyéb grafikai elemek igényelnek grafikai tervezést, mivel azok a fordítási folyamat során megváltoztathatják alakjukat.
Mely szövegeknél van szükség kiegészítő grafikai szerkesztésre?
- Szórólapok,
- poszterek,
- magazinok,
- könyvek,
- prospektusok,
- röpiratok,
- éves beszámolók,
- újságok,
- regények, stb.


A K&J Translations a grafikai tervezés során is professzionális szoftvereket használ, melyek biztosítják, hogy a fordítás ugyanúgy nézzen ki, mint az eredeti szöveg. Vállaljuk a szerkesztés, valamint szükség esetén különféle nyomdai minőségű kiadványokat is készítünk Önnek, mivel sok éves tapasztalattal rendelkezünk ezen a területen.
Az asztali kiadványszerkesztés mellett az alábbi szolgáltatásokat is nyújtjuk:
- A lefordított szöveg lektorálása (különösen akkor javasoljuk, ha a szöveget publikációs vagy marketing célra kívánják felhasználni).
- A szöveg fordítása.
Van még kérdése? Vegye fel velünk a kapcsolatot az info@kjtranslations.hu e-mail címen, vagy a lenti űrlapon keresztül.